fbpx

Diccionario malagueño, andaluz y español

Diccionario Malagueño Chankete

A / a
  • Aguacuajá / aguaviva: medusa.
  • Aliquindoi (estar): (de «Take a look and do it») prestar atención, estar atento.
  • Al loro (estar): Estar pendiente, prestar atención, estar atento. Puede utilizarse como expresión propia (¡Al loro!) o junto al verbo «estar». Ej.: «Estáte al loro a ver si pasa el autobús.» 
  • Al loro (estar): Estar pendiente, prestar atención, estar atento. Puede utilizarse como expresión propia (¡Al loro!) o junto al verbo «estar». Ej.: «Estáte al loro a ver si pasa el autobús.» 
  • Almendra: Cabeza. Ej.: «Estás fatal de la almendra, ¿eh?»
  • Alobao: atontado, embobado.
  • Amarron: marrón (color).
  • Apalancao / acoplao: No tener ganas de moverse, estar perezoso.
  • Apañao: bueno, decente.
  • Aplatanao: atontado, embobado.
  • Arradio: radio
B / b
  • Boleao / daleao: doblado, torcido, desequilibrado. «Daleao», de hecho, viene de la deformación de «ladeado».
  • Bulla:
    1. Prisa.
      Ej.: «Voy con bulla. ¡Luego me cuentas!»
    2. Bronca, pelea, riña.
      Ej.: «¡Vaya buya la que me ha echado mi madre!
    3. Gentío, alboroto, ruido.
      Ej.: ¡Menuda bulla hay en la calle!
C / c
  • Canío:
    1. Muy delgado.
      Ej.: «Me estoy quedando muy canío.»
    2. Colega, amigo.
      Ej.: «¿Qué pasa, canío? ¿Todo bien?»
  • Chacina: embutidos. 
  • Changuay: lío, trampa, problema. También shanguay.
  • Chavea: chaval, joven.
  • Chiripa: suerte.
  • Chocho: partes íntimas femeninas.
  • Chochitos: altramuces —«chochos» en Ecuador—.
  • Choni: mujer que habla, se comporta y viste de forma considerada vulgar. en principio, como resultado de una carencia cultural, en principio, como resultado de una mala situación socioeconómica.
  • Chorra:
    1. Suerte.
    2. Parte íntima masculina.
  • Chorraera: tobogán.
  • Chuminá: tontería, detalle sin importancia, regalo.
  • Chumino: partes íntimas de la mujer.
  • Chungo: malo, malvado, peligroso. 
  • Churrete: suciedad —generalmente la que los niños más chiquitos se dejan en la cara después de comer.
  • Cuajao: atontado, carente de reacción.
E / e
  • Emprestar: prestar.
  • Esmayao: (de «desmayado») tener mucha hambre.
  • Escuchimizao: muy delgado.
  • Esnortao: (de desnortado) que ha perdido el norte, atontado, carente de reacción.
  • Espeso: cuando se dice. de una persona, atontado, carente de reacción.
  • Estijeras: Tijeras
F / f
  • Fangar / Fangutar: robar.
  • Fanguto: ladrón.
  • Fatiga:
    1. Vergüenza
    2. Ansias, ganas de vomitar.
  • Fiambre: embutidos
G / g
  • Guarrito: (de «Warrington», marca de taladros eléctrico) taladro eléctrico.
  • Guay: Chévere, cool.
  • Guarrito: (de «Warrington», marca de taladros eléctrico) taladro eléctrico.
  • Guay: Chévere, cool.
  • Guita: dinero.
  • Gonioso (también agonioso): egoísta, tacaño. Cuando alguien lo quiere todo para sí y, por ende, no comparte.
  • Guarnío / Guannío: muy cansado, adolorido.
J / j
  • Jartá: Mónton. Mucho. Ej.: «Qué jartá de gente hay en las calles de Málaga en Semana Santa».
  • Jarta, jarto (también jartita, jartito): Cansado, harto, hastiado. Ej.: «¡Qué jartito estoy de ti, de verdad!».
  • Jartura: Cansancio, hartura. Ej.: «¡Qué jartura de malas noticias todos los días!».
  • Jiñar: defecar.
  • Jiñao: asustado.
M / m
  • Majarón: idiota, estúpido, loco.
  • Malapipa / Mala pipa:
    1. Persona sin gracia.
    2. Situación o circunstancia desfavorable. 
  • Mascá: golpe, puñetazo.
    Ej.: «Menuda mascá le ha dado… ¡lo ha dejado sin sentido!» 
  • Matao (ser uno… en): ser muy malo en algo. Ej.: «Eres un matao en el fútbol, tío. Mejor dedícate a otra cosa.»  
  • Merdellón: v. «cani» y «choni».
  • Moña: afeminado. 
  • Muerde, muerde el rollo:
N / n
  • Nique / niquelao / niquelá: perfecto.
    Ej.: ««Me ha quedado la paella niquelá!»
P / p
  • Piarda: saltarse una clase.
  • Piardero: el que «se hace la piarda».
  • Poloflán / Poloflá / Poloflash: golosina de hielo en tubo de plástico.
  • Potra: suerte. 
  • Pechá (de): mucho, muy.
    Ej.: «Los postres del Chankete están pechá de ricos.»
  • Perita: v. guay.
  • Petao: lleno de gente.
  • Pila (de): mucho, muy
    Ej.: «¡Qué pila de gente hay en el Chankete!»
  • Piña: golpe, porrazo.
  • Prenda: (despectivo) persona, tipo, tipa.
R / r
  • Rosetas: palomitas de maíz, canguil, cotufas, pop-corn.
S / s
  • Saborío: seco, borde, sin gracia.
  • Sembrao (estar): (estar) ingenioso, ocurrente.
T / t
  • Tema: asunto, problema.
  • Tenis: zapatillas de deporte.
  • Terrá (terral): viento seco y caliente típico de algunos días del verano malagueño.

Síguenos en redes y manténte al día de las novedades del Chankete.

Diccionario malagueño, andaluz y español del Chankete — Salinas, Ecuador
¿Quieres ser el primero en recibir nuestras novedades?

¡Suscríbete a nuestra lista de difusión de noticias y recibe una cortesía por valor de un cóctel español y una tapa a elegir de entre todas las de nuestro menú!

¡Ven al Chankete!
Disfruta del lugar más íntimo, acogedor, privado y relajante de Salinas con la mejor comida española. Al aire libre, bajo techo y con un servicio al más puro estilo español 🇪🇸

¡Atención a puerta cerrada!
Al llegar, toca el timbre
🔔
¡Ven al chankete!
¿Quieres compartir este contenido?
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Sigue leyendo más noticias del Chankete

¡Conoce a la Familia Chankete!
Picture of Restaurante Chankete

Restaurante Chankete

Restaurante Chankete, restaurante 100% español; el lugar más acogedor, íntimo y relajante de Salians con especialidad en tapas, paella, pulpo a la gallega... ¡y mucho más! ¡Visítanos y descúbrenos!